Pièce Ph 1775, OEAW PHA CD 25/2:24 - a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, handwritten protocol

Open original Document numérique

Zone du titre et de la mention de responsabilité

Titre propre

a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, handwritten protocol

Dénomination générale des documents

  • Document textuel

Titre parallèle

Compléments du titre

Mentions de responsabilité du titre

Notes du titre

  • Source du titre propre: ÖAW

Niveau de description

Pièce

Cote

Ph 1775, OEAW PHA CD 25/2:24

Zone de l'édition

Mention d'édition

Mentions de responsabilité relatives à l'édition

Zone des précisions relatives à la catégorie de documents

Mention d'échelle (cartographique)

Mention de projection (cartographique)

Mention des coordonnées (cartographiques)

Mention d'échelle (architecturale)

Juridiction responsable et dénomination (philatélique)

Zone des dates de production

Date(s)

  • 2016 - (Online curation)
  • 2006 (Publication)
    Publication
    Austrian Academy of Sciences (ÖAW)
  • [between c.1908 - 1913] - (Conservation)
    Conservation
    Austrian Academy of Sciences (ÖAW)
  • c.1908 (Collection)
    Collection
    Reverend Father Franz Mayr
  • c.1908 (Making)

Zone de description matérielle

Description matérielle

Zone de la collection

Titre propre de la collection

Titres parallèles de la collection

Compléments du titre de la collection

Mention de responsabilité relative à la collection

Numérotation à l'intérieur de la collection

Note sur la collection

Zone de la description archivistique

Historique de la conservation

Portée et contenu

[Source - Carolyn Hamilton for FHYA, 2019, using ÖAW materials: Mayr’s note-taking was sporadic. In his protocols he occasionally gives very few details about some informants, while with others he is quite meticulous. Usually, informants without a first or family name, or informants with names that sound foreign to us, such as Nogwaja, Pakati, Tshingwayo, and Nondhleko, reveal that the person was not a converted Christian, but still a traditional Zulu in the sense that the person adhered to long-established Zulu custom; European-style names such as Frida Kunene and Maria Gertrud(e) Mkize, on the other hand, indicate that these people were Christians. Baptisms were considered successes in the missionary's attempt to "win souls" for the church priorities for the mission. Thus, the baptism registers give some details about those who had decided to change their religion. Typically, when a person was baptised, he or she would take a European name. These names were usually those of European patrons: for example, Fr. Mayr baptised the five-week-old Msomi, Maria Coudenhove, which was the name of the newborn girl's European sponsor. Mlambo, a young man, received the name of his "uncle" or European patron, Franz Rohrmoser (cf. Gütl 2004: 77, 89, 128). The age of the people to be baptised varied from newborn children to elderly people; since most of the latter did not know their birthdays, Mayr was only able to take down estimates of their age into his register (cf. Gütl 2004: 99-100).]

Zone des notes

État de conservation

Source immédiate d'acquisition

Classement

Langue des documents

Écriture des documents

Localisation des originaux

Disponibilité d'autres formats

Restrictions d'accès

Délais d'utilisation, de reproduction et de publication

Creative Commons License: CC BY-NC-ND

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/

Unless otherwise stated the copyright of all material on the FHYA resides with the contributing institution/custodian.

Instruments de recherche

Éléments associés

Éléments associés

Accroissements

Note générale

Attributions and conjectures

[Source - The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908, CD booklet, 2006: For some of his recordings, Father Franz Mayr limited his notes on the interlocutors to "grown up (Zulu) girls". In the protocols of the Phonogramme Ph 1773 (CD 2, track 23) and Ph 1775 (CD 2, track 24) Mayr only recorded "grown-up girls" or "two Baca girls" as the interlocutors.]

Identifiant(s) alternatif(s)

Zone du numéro normalisé

Numéro normalisé

Mots-clés

Mots-clés - Sujets

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle

Identifiant de la description du document

Identifiant du service d'archives

Règles ou conventions

Statut

Niveau de détail

Dates de production, de révision et de suppression

Langue de la description

Langage d'écriture de la description

Sources

Document numérique (Matrice) zone des droits

Document numérique (Référence) zone des droits

Document numérique (Vignette) zone des droits

Zone des entrées

Material contributed by members of the public

Building an archive is a collective endeavour. Please help us grow the FHYA knowledge base.

If you want to add information to this page you can insert a hyperlink, add files and/or text to the box below.

In the case of material relevant to the FHYA as a whole please upload information HERE.

The FHYA does not vet this material but reserves the right to remove anything deemed to be racist, homophobic, sexist or otherwise offensive. Everything on the FHYA is licensed under a Creative Commons CC BY-NC-ND licence.

To make a contribution you must be a registered user. To register an account, click here. Note that after registration you will not be automatically redirected to this page.

If you have already registered but are not logged in, log in here.

Sujets associés

Personnes et organismes associés

Lieux associés

Genres associés